Mostrando postagens com marcador Poetas chineses. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Poetas chineses. Mostrar todas as postagens

A montanha Ching-Ting - Li Po

Bando de pássaros revoaram alto e distante;
um floco solitário de nuvens cruzou o azul.
Eu me sento sozinho com o Pico Ching-Ting,
imponente em seu cume.
Jamais nos cansamos um do outro,
a montanha e eu.


Poema de Tu Fu a Li Po


Tu escreves como o pássaro canta. Teu gorjeio? Versos.
Se não cantasses, as manhãs seriam menos vermelhas e
os crepúsculos menos azuis.

Quando a embriaguez te inspira,
os imortais inclinam- se das nuvens para te escutarem,
o tempo suspende seu voo,
o bem-amado esquece a bem-amada.

Tu és o Sol e nós, os outros poetas, somos apenas estrelas.

Acolhe, ó meu amigo, o balbucio do meu respeito!

(Tradução de Cecília Meireles)

Nostalgia - Li Bai

Sou um pessegueiro
florescendo no fundo de um poço.
Olho para quê, sorrio para quem?
És a Lua reluzindo no céu.
Breve foi o tempo debruçada sobre mim,
logo o afastamento, para sempre.
A espada de mais fina lâmina
não pode cortar em duas as águas de um rio.
Meu pensamento, como a água,
corre e te segue sempre.

O Pescador - Li Bai

A terra bebeu a neve
E, de novo, desabrocham
As flores de pessegueiro.
O lago é prata derretida
E são ouro recente
As folhas do salgueiro.
Sobre as flores,
Borboletas empoadas
Descansam suas cabeças de veludo.
Quebra-se a superfície do lago
Quando,do barco parado,
O pescador lança as redes.
Seu pensamento está com a mulher amada.
Ele regressa ao lar,
Tal como a andorinha
Leva comida ao seu par.

O templo do Cume - Li Po



Passo esta noite no Templo do Cume.
Aqui eu poderia apanhar as estrelas com a minha mão.
Não ouso alçar a voz em meio ao silêncio,
com medo de perturbar os habitantes do céu.

Duas Flautas - Li Po

Uma noite em que eu respirava o perfume das flores
à beira do rio,
o vento trouxe-me a canção de uma flauta distante.
Para responder-lhe, cortei um ramo de salgueiro
e a canção da minha flauta embalou a noite encantada.

Desde então, todos os dias,
à hora em que o campo adormece,
os pássaros ouvem a conversa
de dois pássaros desconhecidos,
cuja linguagem, no entanto, compreendem.